Chevengur [Platonov A.] on *FREE* shipping on qualifying offers. V nashi dni Andrei Platonov po pravu zanial mesto vedushchego klassika. Chevengur by Andrei Platonov (Ann Arbor: Ardis Publishers, ), translated by Anthony Olcott. Posts on the novel: Links on Platanov and. Stalin called him scum. Sholokhov, Gorky, Pasternak, and Bulgakov all thought he was the bee’s knees. But when Andrei Platonov died in.
|Published (Last):||13 October 2005|
|PDF File Size:||11.9 Mb|
|ePub File Size:||10.59 Mb|
|Price:||Free* [*Free Regsitration Required]|
Dvanov realized that exhaustion had made the driver forget to think, and he carefully opened the lower stopcock on the tender. The engine driver paled, moved the handle of the regulator and shouted to Dvanov and the fireman, ‘Keep up the steam! Dvanov told her what he had seen in his dreams and how dreary it had been in the darkness of sleep.
Warm silence of darkness eclipsed Dvanov’s vision. Newer Post Older Post Home. In other projects Wikimedia Commons. It was also in a hut that Dvanov spent the night, though only in the entrance room, since a woman was giving birth and she was being loudly miserable all through the night.
But the locomotive was moving towards the signal—towards his own train. When Platonov’s son was released home he was terminally ill with llatonov.
Dvanov was now going downhill, the other locomotive was going downhill too, and they would meet where there was a dip in the steppe and the gradient changed.
According to archival evidence Stalin called Platonov “fool, idiot, scoundrel”, but later in the same meeting called him “a prophet, a genius. Second, Platonov is hard to translate: Forty men are lying dead—we’ve lost men from both trains.
He died inof tuberculosis caught from his son. Zakhar Pavlovich quietly carried out the coffin and chopped it up into firewood. Platonov’s writing, it has also been argued, [ by whom?
Occasional birds flew up over empty places and immediately flew down again to their food—lost, stray seeds. In my personal judgment, it was confirmed for me during the last stages of my work on Russian Short Stories from Pushkin to Buidaan anthology of short stories I chevengru for Penguin Classics. But on his way lay a toppled man. And if by our means books were to become stronger, richer, and more varied, that would be an end worth reaching. Aleksandr lay in forgetfulness of his life and only occasionally in the winter nights did he hear locomotive whistles and remember them; sometimes the rumble of distant artillery reached the indifferent mind of the patient, and then it felt hot and noisy again in the cramped space of his body.
Chevengur – Asymptote
Platonov was not widely known, but he was widely read. But why are you so thin? His book was open at a chevengjr about Raphael; Dvanov had a look—Raphael was described there as a living god of the early and happy humanity that had been born and bred on the warm shores of the Mediterranean Sea. He wrote of factories, machines, and technology as both enticing and dreadful.
And does he sound more “normal” in the original than in translation? Translate A Common Reader.
Andrei Platonov: Russia’s greatest 20th-century prose stylist?
They just said, ‘Live here with us, we’ll all get by better. If behind the erratic gunfire of the press the author felt that there was another kind of criticism, the opinion of people reading for the love of reading, slowly and unprofessionally, and judging with great sympathy and yet with great severity, might this not improve the quality of his work? I’d rather you’d chevegnur a long way away—then I’d have thought you’re alive in one piece.
Platonov’s language is often extremely intimate yet also strange: This article’s tone or style may not reflect the encyclopedic tone used on Wikipedia. Dvanov kept an eye on everything—fuel, water and track—and went on feeling anxious. On top of that, Zakhar Pavlovich—let alone Dvanov’s fisherman father—would never have left an entire hot locomotive to perish without a driver, and this too was something Aleksandr kept in mind.
Click here to read Robert Chandler’s essay on translating Andrey Platonovich Platonov, also from this issue. Andrey Platonovich Platonov — began publishing poems and articles inlpatonov studying engineering.
Andrei Platonov – Wikipedia
Platonov’s stories work on many levels. Happy Moscowone of his finest short novels, was first published platoonov But Dvanov could not imagine that time; there too the wind must have been blowing, and peasants must have had to plough in the heat and little children must have had mothers who platknov. Zakhar Pavlovich wanted a coffin like this to preserve Aleksandr—if not alive, then at least intact for memory and love; every ten years Zakhar Pavlovich was going to dig up his son from the grave, so as to see him and sense himself together with him.
Sometimes the sun unclothed itself in the sky and lay down with its light against the grass, the sand and the dead clay, exchanging feelings with them without the least consciousness. They had been fighting near Balashov for two weeks and were badly tired. We haven’t got any at work—the only iron we’ve got is for locomotives. Ever since Maryino Junction p,atonov been a White armoured train behind us.